男人不在家,英语一般,求翻译。
本帖最后由 小芒果妈妈 于 2013-1-5 10:39 编辑在OTEL定了房间,给酒店发了第一次确认信息 石沉大海,第二次回了,这次超级快
内容如下:
Thanks for the note.
Please be informed that booking confirmed as mentioned below and double bed upon request & subject to room availability.
Should you require further assistance pleasae do not hesitate to contact us.
意思是我的预订确认了吗?
男人上班不在家,百度翻译明显语法有问题……{:6_706:} 是的,确认了 预订是确认了的,但是大床房要取决于酒店是否有空房。 男人不在家? pp0pp 发表于 2013-1-5 10:39 static/image/common/back.gif
预订是确认了的,但是大床房要取决于酒店是否有空房。
哈哈~谢谢~ 波磨·D_一护 发表于 2013-1-5 10:39 static/image/common/back.gif
男人不在家?
{:5_358:}下班回来,哈哈~ 小芒果妈妈 发表于 2013-1-5 10:40 static/image/common/back.gif
下班回来,哈哈~
{:7_335:}小心,有坏人。 应该用GOOGLE翻译 我看成了 翻译男人不在家这句话。。。。。;P .......楼上好多坏人