E旅行网-北京淘游

标题: 请教:KLIA2机场的TUNE hotel 旅店寄存行李的英文翻译! [打印本页]

作者: Lwt007    时间: 2014-6-19 08:09
标题: 请教:KLIA2机场的TUNE hotel 旅店寄存行李的英文翻译!
本帖最后由 Lwt007 于 2014-6-19 08:10 编辑

     下月初,到吉隆坡机场后想把行李寄存在KLIA2机场的TUNE hotel (比机场寄存要便宜得多),再到马六甲玩,去了个邮件询问后,KLIA2机场的TUNE hotel 英文回复如下:You may leave your luggage at our hotel only if you have a confirmed booking for on deposit and on the return date.
请教:应该如何翻译?请英语高手指教!
我在某网上问了相同的问题,有四位大侠提供了三种答案:
1、如果你的住宿确认了,就可以寄存在酒店。
2、他的意思就是你确认好寄存时间和取的时间,你就可以把行李寄存在他们酒店。
3、我覺得他是說,寄存之日及回程取回之日都要訂房住宿。

这句英语有这么难理解吗?晕了



作者: 小芒果妈妈    时间: 2014-6-19 08:11
说白了就是你没预定tune,就不能寄存行李
作者: reio    时间: 2014-6-19 08:17
对,正确答案是3
楼上的也是正解,只不过英语的提示,写的比较委婉而已

you may A,if  B

这是标准的条件句
翻译成中文,按照中文习惯的句型,应该是如果(只有)你A,你才能B

中英文翻译的时候,在习惯的顺序和句型方面,还是有差异的
作者: 华华811    时间: 2014-6-19 08:33
小芒果妈妈 发表于 2014-6-19 08:11
说白了就是你没预定tune,就不能寄存行李

干净利落
作者: Lwt007    时间: 2014-6-19 08:36

TUNE
作者: 杨DD    时间: 2014-7-8 17:52
楼主的问题正是我要问的,简直太棒了。
但是想再问下是不是说比如今天早上我寄存,晚上住这里,第二天退房人走行李走。如果行李不走交钱行么?




欢迎光临 E旅行网-北京淘游 (http://elvxing.net/) Powered by Discuz! X3.2